
Tycker du det är tidskrävande med översättningar? Då kan de här språkverktygen vara något för dig.
Kontakta oss för att få hjälp med dina funderingar.
Kontakta oss för att få hjälp med dina funderingar.
Kontakta oss för att få hjälp med dina funderingar.
Tycker du det är tidskrävande med översättningar? Då kan de här språkverktygen vara något för dig.
En hållbar utveckling och omställning i en attraktiv gränsregion utan gränshinder.
Vilket betyder att programmet:
Regioner utanför programområdet kan generellt sett ta del av 20 % av programmets EU-medel. Totalen ska alltså högst bli 20 % på programnivå. Det betyder att enstaka projekt kan få en finansiering med ett högre procenttal. Det är dock viktigt att resultatet av projektverksamheten kommer programområdet till del.
För den svenska delen av ansökan ska du använda EU-kommissionens eurokurs som fastställs varje månad, när du skickar in din ansökan till oss. Observera att det är viktigt att samma eurokurs används konsekvent i såväl ansökan som i medfinansieringsintyg. Se eurokurs på kommissionens webbplats via länken här.
I ”Min Ansökan” ska norsk kostnads- och finansieringsbudget anges i euro. Eftersom Norge använder en fast kurs på 10 kronor används den för att omvandla NOK till euro.
Projekt ska ha tillgång till goda kunskaper om LOU och LUF. Om ni som stödmottagare inte omfattas av dessa lagar ska någon eller några i projektet ha goda kunskaper om det särskilda inköpsförfarandet som baseras på principerna i LOU (tidigare kallat affärsmässighet). På Upphandlingsmyndigheten.se finns aktuell information.
Skapad av Fostira AB – Vi hjälper företag att växa
Under tiden kan du besöka Interreg Sverige–Norge för tidigare period (2014–2020) via knappen nedan.